查看完整版本: [-- 上港葡语翻译张腾飞   巴西三叉戟的贴心好朋友 --]

武当休闲山庄 -> 足球讨论 -> 上港葡语翻译张腾飞   巴西三叉戟的贴心好朋友 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

假正经也 2018-10-01 09:35

    在国内,外语专业的大学生在选择小语种去研读的时候一般都有自己的考虑,学法语的同学可能喜欢法式的浪漫,学德语的同学或是惊叹于德国式严谨,当然这其中也包括了学习葡萄牙语和西班牙语的同学们,他们大多性格热情奔放、开朗乐观,并且还会自带几分文艺气息。上港队中的葡萄牙语翻译张腾飞就是属于这样一类的“文艺青年”。


    在上港,张腾飞是“巴西三叉戟”奥斯卡、胡尔克、埃尔克森的贴心好朋友,“我同球队的三名巴西外援已经相处了将近2年了,他们仨给我的感觉是典型的巴西人个性,热情、开朗、活泼,经常会和我们中国人开玩笑搞怪一下,全都是我们队里的活宝。”三人经常会在更衣室里听着巴西的音乐跳桑巴舞,让人印象深刻,“三个人手舞足蹈,还会让我用手机录下来,反复欣赏。”


    “以前跳呢,都是埃尔克森拿着手机给他们仨自拍,但是9号会经常性地忘记点‘开始’键,跳完了以后才发现啥都没有录上,然后就会被众人吐槽、嘲笑一番。他们的这种开朗活泼,会在不知不觉间感染到全队所有人,能和他们相处在一起,真的是一件特别开心的事情。”


    “虽然我知道葡萄牙语是排在英语和西班牙语之后世界上运用最为广泛的语种之一,但是坦率来说,入学前我并没有多去想什么关于未来的就业规划。因为我自身比较热衷于运动,而且当时已确定了2014年世界杯和2016年奥运会,这两项体育界最大的盛会都会在巴西举办,所以我觉得学习葡萄牙语或许是个踏入体育圈的机会。”张腾飞选择钻研葡萄牙语颇有一番故事,“不过后来呢,毕业之后很长一段时间,我去到了非洲莫桑比克,并积极投身于一项我国政府援建当地城市建设的大型项目当中去。虽然曾经一度远离了最初的梦想,但好在并无留下任何的遗憾,目前在上港俱乐部担任翻译的工作对于我来说真的是非常的享受和自豪。”


    作者    赵昊晨


至尊狼王 2018-10-04 20:48
当好一名翻译也不容易的


查看完整版本: [-- 上港葡语翻译张腾飞   巴西三叉戟的贴心好朋友 --] [-- top --]


Powered by www.wdsz.net v8.7.1 Code ©2005-2018www.wdsz.net
Gzip enabled


沪ICP备:05041533号