查看完整版本: [-- 李美越回应甲亢哥翻译风波,称节目效果惹众怒,婚内出轨过往被扒 [15P] --]

武当休闲山庄 -> 无奇不有 -> 李美越回应甲亢哥翻译风波,称节目效果惹众怒,婚内出轨过往被扒 [15P] [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

厨爹 2025-04-13 14:32
用户被禁言,该主题自动屏蔽!

姜谷粉丝 2025-04-13 15:38
关于李美越的翻译风波和争议事件,综合多方信息整理如下:

一、翻译风波的核心争议
争议言论与翻译问题

李美越在为网红“甲亢哥”担任翻译时,多次故意歪曲原意。例如:
将理发师对脏辫难处理的解释,翻译成“头发太脏乱邋遢”;
用贬义词“chick”形容中国女性,并询问甲亢哥是否需要介绍中国女孩;
称甲亢哥的粉丝“像畜牲一样狂叫,不是正常人”,引发甲亢哥直接回怼“你才不正常”。
李美越的回应

他辩称是“为了节目效果添油加醋”,并归咎于“文化差异”,称美国人常用“chick”形容女孩;
强调自己日常短视频致力于文化输出,呼吁网友停止批评。
二、婚内出轨丑闻被重提
出轨事件经过

李美越与前妻(北京籍)结婚后获得配偶签证留在中国,但在前妻怀二胎期间出轨北京空姐;
前妻公开控诉其婚内多次出轨,并威胁通过司法程序调取酒店开房记录以证明其私生活混乱。
舆论反应

网友指责其利用“爱国流量”立人设,实则品行低劣;
出轨事件导致其人气下滑,此次翻译争议进一步加剧公众对其的负面评价。
三、事件后续影响
事业受挫

据第三方数据,近8天内李美越掉粉超28万;
在央视报道甲亢哥的新闻中,李美越被全程打码,被指可能面临更严重的封杀风险。
公众态度

网友普遍认为其道歉缺乏诚意,呼吁平台封杀;
舆论批评其“恶意翻译”损害跨文化交流,并利用争议博取流量。
总结
李美越的争议本质是长期积累的公众信任崩塌。从婚内出轨到职业操守问题,其行为被质疑为利用流量红利投机。此次事件也反映出网红行业对内容底线和跨文化沟通专业性的忽视。更多细节可查阅来源报道

jjybzxw 2025-04-13 17:10
  李美越在“甲亢哥”中国行直播活动中的翻译争议和不当言论,确实引发了广泛的不满和批评。他的行为不仅损害了自己的形象,也影响了“甲亢哥”的中国行,给文化交流带来了负面影响。

  1. 翻译争议:李美越在直播过程中故意翻译了一些极具争议的言论,如将粉丝的热情描述为“像畜牲一样狂叫”,以及错误地翻译理发店员的话,这些行为都引发了甲亢哥和粉丝的不满。这种为了追求节目效果而故意歪曲事实的行为是不可取的。

  2. 不当言论:李美越用“chick”来形容女生,并问甲亢哥是否需要介绍中国女孩,这种言论激怒了中国网友。作为混血网红,他应该更加注意自己的言行,避免使用粗俗和不尊重的语言。

  3. 婚内出轨:李美越的婚内出轨行为更是令人不齿。他在前妻怀二胎期间出轨,并且在被抓包后没有悔改,反而辱骂前妻。这种行为严重损害了他的个人形象,也让网友对他的人品产生了质疑。

  4. 社会影响:李美越的行为不仅让自己陷入舆论漩涡,也影响了“甲亢哥”的中国行。作为公众人物,他应该更加注意自己的言行,为社会传递正能量,而不是通过不当言论和行为引发争议。

  总的来说,李美越在“甲亢哥”中国行直播活动中的表现是令人失望的。他的行为不仅损害了自己的形象,也影响了文化交流的氛围。希望其他网红能够引以为戒,注意自己的言行,为社会传递正能量,而不是通过不当行为引发争议和负面影响。公众人物应该以身作则,树立良好的榜样。



查看完整版本: [-- 李美越回应甲亢哥翻译风波,称节目效果惹众怒,婚内出轨过往被扒 [15P] --] [-- top --]


Powered by www.wdsz.net v8.7.1 Code ©2005-2018www.wdsz.net
Gzip enabled


沪ICP备:05041533号